La belle dondon et le barbon

De Wikitrad
Aller à : navigation, rechercher
Informations diverses

Paroles : Anonyme
Musique : Traditionnel
Interprètes :
Origine : Wallonie
Danse :
Mp3 :

Paroles

Français/Wallon Traduction du Wallon

Bonjour mes amours
Que fais-tu dans ce bocage,
Bonjour mes amours,
Je viens te faire la cour.
Je dis en douceur :
Aimable cœur
Ne sois pas rebelle
À un tendre amant
Qui t'aime constamment

Qu'est-ce qui dj'ôs voci
Vraimint, monsieur, vos m'friz rire
Qu'est-ce qui dj'ôs voci,
Vos m'vinez troubler l'esprit.
Allez, vîr trotti,
Vos friz mix
Dé maj l'sope,
Di r'tchâfer vosse nez
Dji veus qu'i va gotter.

Quoi, aimable fleur,
Peux-tu parler de la sorte ?
Quoi, aimable fleur,
Je suis rempli de chaleur !
J'ai les yeux riants
Comme un amant
De quinze ans d'âge
Je puis mieux sauter
Que ton jeune berger.

Ni rireut-on nin
Dè vèji ciste apparince ?
Ni rireut-on nin
Avou ses djambes à fiermint ?
Li nez tot croufieux ?
Vix radoteux,
Lèyiz-m'è pâye !
Visège di pâqui,
A qwè qui vos songiz.

Ma chère Dondon,
Si tu savais mes richesses,
Ma chère Dondon
Combien j'ai de ducatons,
Diamants et rubis,
Des beaux habits
Très magnifiques ;
Tu useras, mon cœur,
Une dame d'honneur.

D'j'aime bin mix des peus
Avou dè lèssai d'nosse gatte,
D'j'aime bin mix des peus :
Allez-è, vix barbotteu
Dè l'crême a maton,
Dè bon djambon,
Et dè l'salade.
Et quand j'a sopé,
Mi galant m'mon-ne danser.

Quoi, un paysan
Aura l'honneur de te plaire ?
Quoi, un paysan
Sera ton fidèle amant ?
Il te trompera,
Ce jeune ingrat
Est trop volage.
Tu seras cent fois
Plus contente avec moi.

I n'mi manqu'reut rin
Ciette, d'jareus les djambes bin
I n'mi manqu'reut rin :
Vos n'mi friz ni mâ ni bin !
Allez, vix houlé
Vos m'digostez,
Catchiv' bin vite
Ca l'berdji d'tot près
Dji creus qu'i v' ragostret

Avant d'm'en aller
Permettez donc, cœur de roche,
Avant d'm'en aller
Permettez un doux baiser.
Ou dans un moment
Au monument
Je vais me rendre.
Ô ! Aimable cœur
Appaisez ma langueur !

té ! Blanc-Pid, vins ciste
Apontèye ti bai visège
Té ! Blanc-Pid, vins ci,
Toûne ti djoli cou vers mi.
Horbez vosse minton
Vix fanfaron,
Déhombrez-v' vite
Vola l'cou di m'tchin
Vos dârrez vosse nez d'vins !











Qu'est-ce que j'entends ici
Vraiment, monsieur, vous me feriez rire
Qu'est-ce que j'entends ici ?
Vous me venez troubler l'esprit
Allez vieux .....
Vous feriez bien mieux
De manger la soupe
De réchauffer votre nez
Je vois qu'il va dégoutter











Ne rirait-on pas
De voir cette apparence ?
Ne rirait-on pas
Avec ses jambes en forme de courbet
Le nez tout bossu
Vieux radoteur
Laissez-moi en paix
Visage de bois
À quoi vous songez ?











J'aime bien mieux des pois
Avec du lait de chèvre
J'aime bien mieux des pois
Allez-vous en, vieux grondeur
De la crème caillée
Du bon jambon
Et de la salade
Et quand j'ai soupé
Mon galant me conduit danser.











Il ne me manquerait rien
Certes j'aurai la jambe bien faite
Il ne me manquerait rien
Vous ne me feriez ni mal ni bien !
Allez, vieux boiteux
Vous me dégoutez
Cachez-vous bien vite
Car le berger de tout près
Je crois qu'il vous dégoûtera











Viens ! Blanc-Pied, viens ici
Apprête ton beau visage
Viens ! Blanc-Pied, viens ici
Tourne ton joli derrière vers moi
Essuyez votre menton
Vieux fanfaron
Dépêchez-vous vite
Voilà le derrière de mon chien,
Vous fourrez votre nez dedans !

Références

Collecté en Ardenne par Jos. Dejardin et rapporté par Jos Defrecheux dans le numéro IV de la revue Wallonia en 1896, page 88 (Lire en ligne).

Coirault : 04221 La bergère et le vieillard au nez qui goutte