Informations diverses
Paroles : |
Anonyme |
Musique : |
Traditionnel |
Interprètes : |
|
Origine : |
Gascogne |
Danse : |
|
Mp3 : |
|
|
Paroles
Occitan
|
Français
|
A Mouncla, i a uo beuso,
A Mouncla, i a uo beuso,
Que se bo marida, que se bo marida.
Beuso, qu'es a toun aise.
Nou te marides pas.
Èi tout moun ben en fricho.
Qui me lou laurera ?
Logo-te un boè, beuseto.
Toun ben trabaillera.
Houtjera la bigneto ;
Casau trabaillera.
Se un boè jou me logui,
M'ou calera paga.
Atau, se me maridi,
Nou calera paga.
Lou boè coucho a la granjo.
Aco m'arrengo pas.
Moun marit a l'oustau,
Aco ço que me cau.
|
À Monclar, il y a une veuve,
À Monclar, il y a une veuve,
Qui veut se marier, qui veut se marier
Veuve, tu es à ton aise.
Ne te marie pas.
J'ai tout mon bien en friche.
Qui me le labourera ?
Loue un bouvier, petite veuve.
Ton bien il travaillera.
Il bêchera la vigne ;
Le jardin il travaillera.
Si un bouvier je loue,
Il me le faudra payer.
Ainsi, si je me marie,
Il ne me faudra pas payer.
Le bouvier couche à la grange.
Cela ne m'arrange pas.
Mon mari à la maison.
Voilà ce qu'il me faut.
|
Références
Rapporté par Jean-François Bladé dans le tome II de Poésies populaires de la Gascogne, page 246 (Lire en ligne)
/!\ Recopié en l'état du livre de Bladé, si vous en avez les compétences, n'hésitez pas à le passer en occitan classique !
Coirault : 06011 La veuve qui veut épouser un bouvier