Lou mau maridat
Informations diverses
Paroles : |
Anonyme |
Musique : |
Traditionnel |
Interprètes : |
|
Origine : |
Gascogne |
Danse : |
|
Mp3 : |
|
|
Paroles
Occitan
|
Français
|
Praube de jeu , soui mandat !
Que me soui ta mau rencountrat !
La henno qu'èi preso,
Qu'es toutjour beuedo.
Henno, se diues countinua,
Las claus dou chai boi empourta.
Quant ango en bouiatge,
Auras pas qu'aigo au menatge.
Beu-te-tu l'aigo, bieil couquin.
Jou, boi pas hurlupa que bin.
L'aigo, jou n'en boi gouto.
La crugo me degousto.
Boi beue lou bin dou tepè,
Que me hara leua lou pè.
Dambe bin de merillo,
Tournerèi joeno hillo.
Quant bau a la hero, au mercat,
Tout lou mounde me beng de cap,
Surtout lous joens fringaires.
Dous bieills, ne boi pas goaire.
Que boi de berois char-à-bancs,
Per pourta toutz mous galantz ;
E tu, moun praube Pierre,
Camineras en terro.
|
Pauvre de moi , je suis marié !
Je me suis si mal rencontré !
La femme que j'ai prise,
Est toujours ivre.
Femme, si tu dois continuer,
Les clefs de la cave je veux emporter.
Quand j'irai en voyage,
Tu n'auras que de l'eau au ménage.
Bois l'eau, toi, vieux coquin.
Moi, je ne veux lamper que du vin.
L'eau, je n'en veux goutte,
La cruche me dégoûte.
Je veux boire du vin de côteau,
Qui me fera lever le pied.
Avec du vin de merille.
Je reviendrai jeune fille.
Quand je vais à la foire, au marché,
Tout le monde vient vers moi,
Surtout les jeunes fringants.
Des vieux, je n'en veux guère.
Je veux de beaux char-à-bancs,
Pour porter tous mes galants ;
Et toi, mon pauvre Pierre,
Tu chemineras à terre.
|
Références
Collecté auprès de Pauline Lacaze de Panassac (Gers) et rapporté par Jean-François Bladé dans le tome II de Poésies populaires de la Gascogne en 1882, page 76 (Lire en ligne)
/!\ Recopié en l'état du livre de Bladé, si vous en avez les compétences, n'hésitez pas à le passer en occitan classique !
Coirault : 05814 Marié à une femme qui est toujours ivre