Lou moussu e la paisante

De Wikitrad
Aller à : navigation, rechercher
Informations diverses

Paroles : Anonyme
Musique : Traditionnel
Interprètes :
Origine : Gascogne
Danse :
Mp3 :

Paroles

Occitan Français

Bonjour, belle paysanne,
Paris n'enfante pas.
Parmi nos belles dames,
De si puissants appas.

Moussu, quino hardiesse,
Quin frount, batz dise qu'èi.
Mes, a bostos caressos,
Jamès suceumberèi.

Moussu, n'èi que misèro.
Talo sous mes brassotz.
Meus pès dens la poussière,
Ou deguem bieills esclops.

Dans vos jupes de toile,
Vous semblez dans l'azur
Une brillante étoile.
Sur un nuage obscur.

Voilà des pierreries.
Puis, acceptez cet or.
Ces chaînes si jolies,
Éblouissantes d'or,

Dèchatz-me a la segado,
Dab lous segadous.
Jou me soui reserbado,
Per d'autes segadous.

Bonjour, belle paysanne,
Paris n'enfante pas,
Parmi nos belles dames,
De si puissants appas.

Monsieur, quelle hardiesse,
Quel front, direz-vous que j'ai.
Mais, à vos caresses,
Jamais je ne succomberai.

Monsieur, je n'ai que misère.
Voyez suer mes petits bras.
Mes pieds dans la poussière.
Ou dans de vieux sabots.

Dans vos jupes de toile,
Vous semblez, dans l'azur
Une brillante étoile,
Sur un nuage obscur.

Voilà des pierreries.
Puis, acceptez cet or,
Ces chaînes si jolies,
Éblouissantes d'or.

Laissez-moi à la moisson,
Avec les moissonneurs.
Je me suis réservée,
Pour d'autres moissonneurs.

Références

Collecté auprès de Françoise Lalanne à Lectoure (Gers) et rapporté par Jean-François Bladé dans le tome II des Poésies populaires de la Gascogne en 1868, page 178 (Lire en ligne)

/!\ Recopié en l'état du livre de Bladé, si vous en avez les compétences, n'hésitez pas à le passer en occitan classique !

Coirault : 04414 La bergère qui se réserve pour un moissonneur