Marv eo ma mestrez
Informations diverses
|
Paroles
Me am eus ur feunteun e-barzh kornig ma jardin
Eno ma ven kavet diouzh an noz hag ar mintin
Eno ma ven kavet atristet gant ar glac'har
'Soñjal 'barzh ma mestrez a zo aet d'an douar
Marv eo ma mestrez, marv eo ma holl fiziañs
Marv ma flijadur ha toud ma holl esperañs
Biken 'm bije soñjet hag ar marv a teuje
Da lemel diganin ma dous, ma c'harantez
Deus poanioù ar bed-mañ, fuzulhioù ha sabrennoù
Hastit, mar plij ganeoc'h finisañ din ma deizioù
Hastit, mar plij ganeoc'h finisañ din ma buhez
'vit ma'c'h in d'ar bed all war-lerc'h ma c'harantez
C'hoarvez a ra ganin evel gant ur marc'hadour
En deus ur vatimant da navigiñ war ar mor
Graet ganti he beaj, erruet eo poz ar joa
Ma doucho da Gernev ma ranko perisañ
Traduction
"Ma bien-aimée est morte" et je passe mes nuits à me lamenter auprès de la fontaine
Que viennent les fusils et les sabres terminer mes jours, pour que je puisse la rejoindre dans l'autre monde
J'ai une fontaine dans le coin de mon jardin
Là je me trouve jour et nuit jusqu'au matin
Là je me trouve triste avec ma douleur
Songeant à mon amante qui est parti en terre.
[...]
Références
Chant par Alan Stivell sur l'album Again en 1993 (Youtube), par Erik Marchand et Le taraf de Caransebes sur l'album Sag an tan ell en 1997 (Youtube), par Yann-Fañch Kemener en 2013 (Youtube).